培培: 请教 图书馆 馆 长标准的 英文 翻译是 什么,谢 谢!晓梦:chieflibrarian 。培培:谢谢,我们单位发布‘校内各单位英文译名标准及各级领导称谓建议英文翻译’,里面没有发现图书馆馆长的翻译,大家就在讨论。麦子:我想有三种,和具体情况有关。麦子:学校里,如果不是院长级别,比如和文学院院长平级,一般是University Librarian。如果平级,Dean of the Library,另外就是个最普通,到处可用的,Library Director. 。麦子:Chief Librarian可能是其他国家用,但如果是美国,往往是个不大的馆,有几个人,其中一个是Chief.麦子:我给大家一个问题,如果是国家级的最大的图书馆馆长,该怎么翻译?HSC/*:‘ 如 果 不 是 院 长 级 别 , 比 如 和 文 学 院 院 长 平 级 , 一 般 是University Librarian’,这个和普通馆员怎么区别?是要强调University吗?麦子:是。麦子:这是美国最多的叫法,就是UL.HSC/*:那‘大学图书馆馆员’怎么说?麦子: Librarian。或者academic librarian。HSC/*:那‘公共图书馆馆员’呢?麦子:还是librarian 。培培:没看明白,和文学院院长平级,一般是University Librarian。如果平级,Dean of the Library,前面是平级后面也是平级。麦子:University librarian是个统称。麦子:有些学校要强调这个馆长是学校校长领导小组的成员,用dean。培培:谢谢@麦子 老师!麦子:@培培,国外图书馆馆长有用这个词的吗‘curator’ 。麦子:Curator往往用于一个不大的,比如特藏的管理人,很可能他是唯一的工作人员。如果国家级的馆员怎么说?其实可能什么添加词都没有,就是librarian.麦子:http://www.loc.gov/about/about-the-librarian/。
以下格式等价,请按需引用或修改后使用:
[1]圕人堂QQ群知识库.图书馆馆长一词的翻译[EB/OL].(2015-01-30)[2024-12-03].http://tuan.pub/server/detail.php?id=927.
[2]麦子,培培,HSC/*,等.图书馆馆长一词的翻译[DB/OL].圕人堂周讯,2015(38):22.
[3]麦子,培培,HSC/*,等.图书馆馆长一词的翻译[DB/OL].(2015-01-30)[2024-12-03].http://tuan.pub/server/detail.php?id=927.