图书馆资源建设。

   圕人堂周讯(总第16期20140829),第16页,图谋 宋晓莉 整理   
飏:我想问一下,群里面有资源建设方面的图书馆员老师嘛?我现在在做资源建设课程的助教,那门课的老师是美国几本这一领域著名教科书的编者。她很乐意向国内的同僚分享课程和书的资料。如果有出版社的老师愿意做翻译出版译本, 她也很乐意帮忙联系。请各位老师帮忙联系下,对于国内资源建设的发展和教学都是一件好事啊。
素问:你的美国老师和国内老师比较,有什么不同观点啊?
Nalsi:求找我当译者!
飏:在国内我没有上过好的资源建设的课,说实在的我之前上得觉得上了跟没上差不多,然后听过一些搞资源建设的老师讲座,觉得特别虚与实践联系很浅;再加上听不少搞资源建设的馆员老师说这里面的随意性很大。最夸张的公共图书馆只有 12种书,一种书一架复本。
飏:如果国内有感兴趣的出版商愿意接 LIS的教科书译本,这其实是挺好的事情。我们领域缺译本,多做一些译本出来,就会让更多的人看到 information professional 的专业性在哪里了。
Nalsi:我仍然对引入这件事有自己的看法,但是反正有钱挣对我来说是很重要的,尤其翻译还算是本人勉强拿得出手的本事。最近其实在计划翻译一本书,因为基本上肯定找不到出版社的,所以打算翻译出来用 CC共享(那本书目前也是 CC共享的状态)。这本书是美国的图书馆员 Lauren Pressley写的一本对美国图书馆事业的概论:So youwant to be a librarian 。去年还是前年被一个电子书公共域的众包网站unglue.it 解放到了公共领域里面:https://unglue.it/work/76348/ ,这个网站登录之后可以免费下载。
广东小肥羊:翻译这个事情,最好是出版社来组织。从事图书馆文献资源建设将近 10年,觉得国内这个领域理论研究者基本上是自说自话,实践者多是靠经验来做事。
Nalsi:有人组织当然好,没人组织就自己做着玩咯。毕竟通过我之前翻译发在博客上的东西,也给我后来带来了一些正式的工作。不过翻译东西里面确实有一些潜在的法律问题,自己做有时候比较麻烦。
素问:我这么多年在图书馆上班, 看到和听到的,资源建设这块,可以简称买书买刊买数据库,就和我们到超市买柴米油盐一样。随意性太大了,脑袋一拍,什么东西都来了。
广东小肥羊:我们一直想为文献资源经费的分配找依据,但是更多的时候是看菜吃饭。
飏:老师说资源建设其实就是做选择,这个分配的依据和操作路径在美国已经是非常专业化的流程,如果真若诸位所述,那引进译本更显得重要和必要了。嗯,看来出译本是很有市场的,就差联系出版社了。
广东小肥羊:哎,那些东西都抵不上领导的一句话。你辛苦论证半年,领导一句话就定下来,你就得按照领导的要求执行。
广东小肥羊:你把那几本书的名称发给我看一下,我看我买了没有
飏:需要专业力量给领导圕人堂周讯(总第16期 20140829)压力。需要专家、专业机构和基层图书馆员共同努力。
广东小肥羊:你没有工作过,对实践操作不了解。
飏:以前我跟导师跑过很多图书馆,您说的压力我理解。
平平:资源建设这块,很多图书馆被架空了,招标办权利更大。造成的结果是,我们想要的书没买到,不想要的书来了一大堆。
广东小肥羊:比如一个馆长,还是图书馆学专业毕业的,有几年经费有点紧张,就宣布外文图书不投入经费,持续了好几年。
Nalsi:很赞同‘专业力量给领导压力’这个说法, 虽然现实中的操作非常困难,但是这也是图书馆员专业性的最好体现。
飏:正因为满是问题,才更有必要去努力。有时候我感觉就像 19世纪初的中国一样,千疮百孔,社会一团乱糟,但是努力的身影依旧。不怕问题多,就怕丧失了为问题去努力的动力。
素问:你能不能先简单说说美国老师是怎么说的?怎么个流程?
飏:同的图书馆流程和理念有差别。我刚刚开始接触这门课,也是新人,只是知道有,具体的内容还需要上课之后才能跟大家分享。群里面如果有人有出版社资源的,请贡献下力量。让我们从细微处开始努力,去服务更多的人。回头课程资料我可以共享。

以下格式等价,请按需引用或修改后使用:

[1]圕人堂QQ群知识库. 图书馆资源建设。[EB/OL].(2014-08-29)[2024-10-05].http://tuan.pub/server/detail.php?id=63.

[2]飏,广东小肥羊,Nalsi,等. 图书馆资源建设。[DB/OL].圕人堂周讯,2014(16):16.

[3]飏,广东小肥羊,Nalsi,等. 图书馆资源建设。[DB/OL].(2014-08-29)[2024-10-05].http://tuan.pub/server/detail.php?id=63.