“library”一词的翻译

   圕人堂周讯(总第50期20150424),第7页,宋晓莉整理王启云助理   
sonorous:library真的翻译成图书馆比较合适吗?
素问:应该是利用了日语里面‘图书馆‘这个词语吧。
麦子:是,这是非原创的。而且也不错。Sonorous有什么建议我们可以听听?
素问:要不还是叫做藏书楼。
麦子:词都是有具体含义的,图书馆是一个外来/现代概念,和藏书楼是完全不同的。如果要换,也需要用另外一个词。
素问:叫……文库,要不文渊阁、文澜阁……,想不出比图书馆更合适的词语。
麦子:文库可能也是日本来的,另外,文库我觉的类似collection, 比如講談社文庫 Kodansha Bunko。
素问:是的,日语里有这个词语。

以下格式等价,请按需引用或修改后使用:

[1]圕人堂QQ群知识库.“library”一词的翻译[EB/OL].(2015-04-24)[2024-07-07].http://tuan.pub/server/detail.php?id=1285.

[2]素问,麦子,sonorous.“library”一词的翻译[DB/OL].圕人堂周讯,2015(50):7.

[3]素问,麦子,sonorous.“library”一词的翻译[DB/OL].(2015-04-24)[2024-07-07].http://tuan.pub/server/detail.php?id=1285.