图书馆门牌的英文翻译

   圕人堂周讯(总第51期20150501),第12页,宋晓莉,你若安好(实习   
www:我记得去年麦子老师对阅览室和办公室门牌的翻译,专门列出一些正确的翻译,不知道还能不能找出来啊?
As:那个真的有点烦,尤其‘馆长室’这个名字不知该咋整。
www:我当时没有保存,有记得不清楚。不知道群主王老师有没有办法找出来啊。
图谋:这要把我累晕。
www:我记得麦子老师是后来专门发布出来的。
图谋:周讯中应该会收录。
芝麻:总服务台(General Service Desk)、 Main Service Desk. General往往指出综合的.报刊阅览室(Newspapers Reading Room)Newspaper and Current Periodical Reading Room新书典藏室: Newly Arrived Books自修区(Self-access Room) Self Study Area办公区域(Office’s Area)Office Area文艺专题书库(Literature and Arts StackRoom): Literature 其实是文献的意思,如果是休闲文艺书,包括非小说类,最好是Leisure Reading Room, 如果光是小说类:Fiction Reading Room培训室(Training Room)、 Instruction Room是最常用的,而且也好听。人文社科书库
  1. 图书馆内布置的英文翻译
  2. 是否有图书馆各空间命名的中英文对照的文件或规范?
  3. 图书馆相关部门的英文名称
  4. 图书馆门禁闸机争议背后的智慧化与人文性思考
  5. 图书馆术语的英文表达规范词用书
  6. 图书馆学刊物编辑的遭遇及论文投稿
  7. 圕人堂话题:吴建中《图书馆是一门有前途的职业》引发的交流与探讨
  8. 图书馆专业热门的话题或课题
  9. 纽约公共图书馆的儿童书目:100本最好的英语绘本(29本有中文版)
  10. 在大英图书馆门厅内展示的"一本书一个球连在一块"是什么意思?
  11. 高校图书馆占座问题观点3:强调图书馆的自习功能将弱化图书馆的核心竞争力
  12. 海外图书馆会不会买中文翻译的外国作家作品?
  13. 图书招标采购讨论系列话题7:馆配到货率的质量保证
  14. 图书馆馆长用英文怎么说?
  15. 关于天津图书馆、东莞图书馆、浙江省图书馆、莱阳图书馆、广东图书馆、法国国家图书馆黎塞留分馆的书架摆放和格局的讨论,尤其是高处书籍的摆 放 设 置 。
  16. 关于“张甲:关于图书馆、教育、学习的思考”一文中知识产生的碰撞
  17. 对社区图书馆问题的解决方案的思考
  18. 从《基层图书馆全流程服务外包模式的探索——以芜湖市镜湖区图书馆为例》说开去
  19. 图书馆期刊部的存废与纸质期刊订购的必要性探讨
  20. 高校图书馆占座问题观点4:图书馆自习室有必要性,但不必强调它的重要性
以下格式等价,请按需引用或修改后使用:

[1]圕人堂QQ群知识库.图书馆门牌的英文翻译[EB/OL].(2015-05-01)[2026-01-11].http://tuan.pub/server/detail.php?id=1320.

[2]www,图谋,As,等.图书馆门牌的英文翻译[DB/OL].圕人堂周讯,2015(51):12.

[3]www,图谋,As,等.图书馆门牌的英文翻译[DB/OL].(2015-05-01)[2026-01-11].http://tuan.pub/server/detail.php?id=1320.